Product SiteDocumentation Site

3장. 문서 번역하기

3.1. Understanding the multiple files structure
3.2. Creating docbook-locales File
3.3. 번역해야할 대상
현재의 페도라 문서들은 이제 페도라가 호스트하는 시스템에서 git 리파지터리로 관리됩니다. 여기에는 최신의 공통 문서 빌드 도구도 포함되어 있습니다. 이런 문서를 번역하기 위해서 git를 설치할 필요는 없습니다. 대신에 이전 섹션에서 설명한 것처럼 Transifex를 사용해서 이러한 문서들을 번역하십시오.

3.1. Understanding the multiple files structure

Unlike software, a guide has multiple PO files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time.
Like software, go to your language page and select a target release.
The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The page lists all modules of particular release software packages and documentation along with stats and options.
Any entry begins with Docs indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in Option.
The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options.
Use the down-arrow icon to download the target po file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in.