initCommon(); $template->displayHeader(); ?>

23. Internationalisation (i18n)

[Astuce] Les notes de sortie les plus récentes sont disponibles sur le web

Ces notes de sortie ne sont peut-être pas à jour. Pour avoir accès aux dernières notes de sortie pour Fedora, allez sur :

http://docs.fedoraproject.org/release-notes/

Cette section énumère les informations relatives au support de nombreuses langues dans Fedora.

23.1. Couverture linguistique

Fedora fournit une grande variété de logiciels traduits en plusieurs langues. Pour obtenir une liste des langues, consultez les statistiques sur la traduction pour Anaconda, l'un des logiciels principaux de Fedora.

23.1.1. Installation de la prise en charge des langues

Pour installer des langues supplémentaires depuis le groupe de Langues, utilisez ApplicationsAjouter/Supprimer des logiciels, ou exécutez cette commande :

su -c "yum groupinstall langue-support"

Dans la commande ci-dessus, language est l'une des langues suivantes assamese, bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, thai, ou telegu et ainsi de suite.

Il est fortement recommandé aux utilisateurs de SCIM, mettant à niveau depuis une version précédente de Fedora, d'installer scim-bridge-gtk. Cette application fonctionne avec les applications tierces en C++ liées aux anciennes versions de libstdc++.

Pour ajouter la prise en charge SCIM pour une langue particulière, installez scim-lang-LANG, où LANG est l'une des langues suivantes assamese, bengali, chinese, dhivehi, farsi, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, latin, malayalam, marathi, oriya, punjabi, sinhalese, tamil, telugu, thai, ou tibetan.

23.1.2. Transifex

Transifex est l'application web de Fedora visant à faciliter les contributions de traductions pour les projets hébergés sur des systèmes de contrôles de versions distants ou différents. De nombreux paquetages principaux utilisent Transifex pour pouvoir être traduits.

Grâce à un mélange de nouvelles applications web, d'une croissance de la communauté et de processus mieux gérés, les traducteurs peuvent contribuer directement aux sources de n'importe quel projet grâce à une interface web unique spécialement conçue pour eux. Les développeurs de projets ayant une faible communauté de traducteurs peuvent facilement contacter la communauté en place de Fedora pour la traduction. En retour, les traducteurs peuvent participer à de nombreux projets liés à Fedora et contribuer facilement en traduisant.

23.2. Polices de caractères

Des polices de caractères pour toutes les langues sont installées par défaut afin de couvrir convenablement l'ensemble des langues. dejavu-fonts remplace dejavu-lgc-fonts en tant que police de caractères par défaut.

23.2.1. Polices de caractères chinoises

  • Le paquetage wqy-zenkai-fonts a été ajouté.

23.2.2. Polices de caractères indo-aryennes

  • Le paquetage samyak-fonts a été ajouté.

  • Le paquetage sarai-fonts a été ajouté.

  • Le paquetage scm-fonts a été ajouté pour Malayalam.

23.2.3. Polices de caractères japonaises

  • Le paquetage VLGothic-fonts est dorénavant le paquetage des polices de caractères par défaut pour le japonais dans Fedora 9. Il est maintenant un sous-paquetage de VLGothic-fonts-proportional pour sa version proportionnelle.

23.2.4. Polices de caractères népalaises

  • Le paquetage madan-fonts a été ajouté.

23.2.5. Polices de caractères thaï

  • Le paquetage thaifonts-scalable a été ajouté, rendant disponibles les polices de caractères True Types en thaï pour Fedora.

23.3. Méthodes de saisie

Il est maintenant possible de démarrer et de stopper les méthodes de saisie dans les applications GTK actives grâce au nouvel environnement de développement imsettings . La variable d'environnement GTK_IM_MODULE n'est plus utile par défaut mais elle peut toujours être utilisée pour prendre le dessus sur imsettings.

23.3.1. im-chooser

Grâce au nouvel environnement de développement imsettings , im-chooser peut maintenant démarrer et stopper l'utilisation des méthodes de saisie dynamiquement depuis le bureau GNOME.

Les méthodes de saisie ne démarrent par défaut que sur les systèmes dont la langue est une langue asiatique. La liste actuelle est là suivante : as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh. Utilisez im-chooser via SystèmePréférencesPersonelMéthode de saisie pour activer ou désactiver l'utilisation des méthodes de saisie pour votre environnement.

23.3.2. Touches de raccourcis SCIM

SCIM ne définit plus que les touches de lancement rapide pour les langues asiatiques, comme indiqué dans le tableau suivant :

Langue

Touches de raccourcis

Chinois

Ctrl-Espace

Indo-aryennes

Ctrl-Espace

Japonais

Zenkaku_Hankaku, Alt-`, ou Ctrl-espace

Coréen

Shift-espace, Hangul, ou Ctrl-espace

Tableau 1. Touches de raccourcis


23.3.3. scim-python

Cette version ajoute le paquetage scim-python, qui permet d'écrire des moteurs de méthodes de saisie en python pour SCIM.

23.3.4. scim-python-chinese

Le paquetage scim-python contient également un sous-paquetage scim-python-pinyin qui fournit les méthodes de saisie pour PinYin et ShuangPin pour la saisie améliorée du chinois simplifié. La méthode de saisie PinYin remplace scim-pinyin comme méthode de saisie par défaut pour le chinois simplifié. Le paquetage scim-python-xingma fournit de nombreux tableaux pour les méthodes de saisie du chinois simplifié.

displayFooter('$Date: 2008/05/12 21:34:07 $'); ?>