include("site.inc"); $template = new Page; $template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?>
Les notes de sortie les plus récentes sont disponibles sur le web | |
---|---|
Ces notes de sortie ne sont peut-être pas à jour. Pour avoir accès aux dernières notes de sortie pour Fedora, allez sur : |
Cette section énumère les informations relatives au support de nombreuses langues dans Fedora.
La traduction de Fedora est coordonnée par le Projet Fedora Localization.
L'internationalisation de Fedora est réalisée par le Projet Fedora I18n.
Fedora fournit une grande variété de logiciels traduits en plusieurs langues. Pour obtenir une liste des langues, consultez les statistiques sur la traduction pour Anaconda, l'un des logiciels principaux de Fedora.
Pour installer des langues supplémentaires depuis le groupe de Langues, utilisez → , ou exécutez cette commande :
su -c "yum groupinstall langue
-support"
Dans la commande ci-dessus, language
est l'une des langues suivantes assamese
, bengali
, chinese
, gujarati
, hindi
, japanese
, kannada
, korean
, malayalam
, marathi
, oriya
, punjabi
, sinhala
, tamil
, thai
, ou telegu
et ainsi de suite.
Il est fortement recommandé aux utilisateurs de SCIM, mettant à niveau depuis une version précédente de Fedora, d'installer scim-bridge-gtk. Cette application fonctionne avec les applications tierces en C++ liées aux anciennes versions de libstdc++.
Pour ajouter la prise en charge SCIM pour une langue particulière, installez scim-lang-LANG
, où LANG
est l'une des langues suivantes assamese
, bengali
, chinese
, dhivehi
, farsi
, gujarati
, hindi
, japanese
, kannada
, korean
, latin
, malayalam
, marathi
, oriya
, punjabi
, sinhalese
, tamil
, telugu
, thai
, ou tibetan
.
Transifex est l'application web de Fedora visant à faciliter les contributions de traductions pour les projets hébergés sur des systèmes de contrôles de versions distants ou différents. De nombreux paquetages principaux utilisent Transifex pour pouvoir être traduits.
Grâce à un mélange de nouvelles applications web, d'une croissance de la communauté et de processus mieux gérés, les traducteurs peuvent contribuer directement aux sources de n'importe quel projet grâce à une interface web unique spécialement conçue pour eux. Les développeurs de projets ayant une faible communauté de traducteurs peuvent facilement contacter la communauté en place de Fedora pour la traduction. En retour, les traducteurs peuvent participer à de nombreux projets liés à Fedora et contribuer facilement en traduisant.
Des polices de caractères pour toutes les langues sont installées par défaut afin de couvrir convenablement l'ensemble des langues. dejavu-fonts remplace dejavu-lgc-fonts en tant que police de caractères par défaut.
Le paquetage wqy-zenkai-fonts a été ajouté.
Le paquetage samyak-fonts a été ajouté.
Le paquetage sarai-fonts a été ajouté.
Le paquetage scm-fonts a été ajouté pour Malayalam.
Le paquetage VLGothic-fonts est dorénavant le paquetage des polices de caractères par défaut pour le japonais dans Fedora 9. Il est maintenant un sous-paquetage de VLGothic-fonts-proportional pour sa version proportionnelle.
Le paquetage madan-fonts a été ajouté.
Le paquetage thaifonts-scalable a été ajouté, rendant disponibles les polices de caractères True Types en thaï pour Fedora.
Il est maintenant possible de démarrer et de stopper les méthodes de saisie dans les applications GTK actives grâce au nouvel environnement de développement imsettings . La variable d'environnement GTK_IM_MODULE
n'est plus utile par défaut mais elle peut toujours être utilisée pour prendre le dessus sur imsettings.
Grâce au nouvel environnement de développement imsettings , im-chooser
peut maintenant démarrer et stopper l'utilisation des méthodes de saisie dynamiquement depuis le bureau GNOME.
Les méthodes de saisie ne démarrent par défaut que sur les systèmes dont la langue est une langue asiatique. La liste actuelle est là suivante : as
, bn
, gu
, hi
, ja
, kn
, ko
, ml
, mr
, ne
, or
, pa
, si
, ta
, te
, th
, ur
, vi
, zh
. Utilisez im-chooser via → → → pour activer ou désactiver l'utilisation des méthodes de saisie pour votre environnement.
SCIM ne définit plus que les touches de lancement rapide pour les langues asiatiques, comme indiqué dans le tableau suivant :
Langue |
Touches de raccourcis |
Chinois |
|
Indo-aryennes |
|
Japonais |
|
Coréen |
|
Tableau 1. Touches de raccourcis
Cette version ajoute le paquetage scim-python, qui permet d'écrire des moteurs de méthodes de saisie en python pour SCIM.
Le paquetage scim-python contient également un sous-paquetage scim-python-pinyin qui fournit les méthodes de saisie pour PinYin et ShuangPin pour la saisie améliorée du chinois simplifié. La méthode de saisie PinYin remplace scim-pinyin comme méthode de saisie par défaut pour le chinois simplifié. Le paquetage scim-python-xingma fournit de nombreux tableaux pour les méthodes de saisie du chinois simplifié.