Product SiteDocumentation Site

Fedora 13

Guia rápido de iniciação de traduções

Guia rápido de iniciação para fornecer traduções no Projecto Fedora

Edição 0.5

Logo

Fedora Documentation Project https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project

Manuel Ospina

Editado por

Paul W. Frields

Editado por

Noriko Mizumoto

Editado por

Dmitris Glezos

Editado por

Diego Búrigo Zacarão

Editado por

Piotr Drąg


Aviso Legal

Copyright © 2010 Red Hat, Inc. and others.
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines.
Linux® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Resumo
Este é um guia de instruções rápidas, simples, de instruções passo-a-passo para traduzir software e documentos do Projecto Fedora.

Introdução
1. Nós precisamos da sua opinião!
1. Contas e subscrições
1.1. Subscrever a Lista de Correio
1.2. Criar uma Chave SSH
1.3. Criar uma Chave GPG
1.4. Como pedir uma conta
1.5. Assinar o CLA
1.6. Apresente-se
1.7. Juntar-se ao grupo cvsl10n
1.8. Criar uma conta do Bugzilla
1.9. Parabéns
2. Tradução de software
2.1. Prepare the directory for download
2.2. Obter e traduzir projectos
2.3. Submeter projectos
2.4. Adicionar um novo ficheiro .po
2.5. Leitura de verificação
3. Traduzir Documentação
3.1. Understanding the multiple files structure
3.2. Creating docbook-locales File
3.3. O que traduzir
A. Contribuidores
B. Histórico de revisões