Product SiteDocumentation Site

Fedora 13

Guía Rápida de Traducción

Guía rápida para traducciones del Proyecto Fedora.

Edición 0.5

Logo

Fedora Documentation Project https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project

Manuel Ospina

Editado por

Paul W. Frields

Editado por

Noriko Mizumoto

Editado por

Dmitris Glezos

Editado por

Diego Búrigo Zacarão

Editado por

Piotr Drąg


Aviso Legal

Copyright © 2010 Red Hat, Inc. and others.
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines.
Linux® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Resumen
Esta guía es una serie de instrucciones fáciles, simples y paso a paso para traducir software del Proyecto Fedora y documentación.

Introducción
1. ¡Necesitamos sus comentarios!
1. Cuentas y suscripciones
1.1. Suscripción a la lista de correo
1.2. Crear una llave SSH
1.3. Crear una llave GPG
1.4. Solicitar una cuenta
1.5. Firmando el CLA
1.6. Presentándose
1.7. Uniéndose al grupo cvsl10n
1.8. Crear una cuenta en Bugzilla
1.9. ¡Felicitaciones!
2. Traduciendo software
2.1. Prepare the directory for download
2.2. Obteniendo y Traduciendo Proyectos
2.3. Envío de Proyectos
2.4. Adición del nuevo archivo .po
2.5. Corrección de errores
3. Traducción de documentos
3.1. Understanding the multiple files structure
3.2. Creating docbook-locales File
3.3. ¿Qué Traducir?
A. Colaboradores
B. Historial de Revisiones