include("site.inc"); $template = new Page; $template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?>
Најсвежије белешке о издању на вебу | |
---|---|
Овај текст је подложан изменама. За најсвежију верзију текста за Fedora, посетите: |
Овај одељак садржи податке о подршци за језике под Fedora-ом.
Локализација (превод) Fedora-е је координисана од стране Fedora пројекта локализације.
Интернационализација Fedora-е је одржавана од стране Fedora I18n пројекта.
Fedora садржи бројне програме који су преведени на многе језике. За списак језика погледајте статистику превода за Анаконду, која је међу кључним програмима у Fedora.
Да бисте инсталирали подршку за додатни језик из групе Језициг, користите → , или задајте ову наредбу:
su -c "yum groupinstall језик
-support"
У наведеној наредби, језик
може бити: assamese
, bengali
, chinese
, gujarati
, hindi
, japanese
, kannada
, korean
, malayalam
, marathi
, oriya
, punjabi
, sinhala
, tamil
, telegu
, thai
, итд.
Корисницима SCIM који надограђују са претходних Fedora издања препоручује се да инсталирају пакет scim-bridge-gtk. Овај програм ради добро са C++ програмима са стране повезаним са старијим верзијама библиотеке libstdc++ .
Да би додали подршку SCIM за унос за одређени језик, инсталирајте scim-lang-ЈЕЗИК
, где ЈЕЗИК
може бити један од асамски
, бенгалски
, кинески
, дивеи
, фарси
, гуарати
, хинду
, јапански
, канада
, корејски
, латински
, малајам
, марати
, орија
, пенџаби
, синалски
,
тамислки
, телегу
, тај
, или тибетански
.
Transifex is Fedora's online tool to facilitate contributing translations to projects hosted on remote and disparate version control systems. Many of the core packages use Transifex to receive translations from numerous contributors.
Кроз комбинацију новог алата на вебу, раста заједнице и бољих процеса, преводиоци сада могу допринети право у узводне пројекте кроз једно веб сучеље направљено за преводиоце. Програмери пројеката који немају постојећу заједницу преводилаца могу лако досегнути успостављену Fedora-ину преводилачку заједницу. Заузврат, преводиоци могу доћи до многобројних пројеката повезаних са Fedora-ом и лако допринети преводе.
Фонтови за све доступне језике су сада подразумевано инсталирани у радном окружењу да би пружили добро подразумевано покриће за језике. Програм dejavu-fonts замењује dejavu-lgc-fonts као подразумевани фонт система.
Пакет wqy-zenkai-fonts је додат.
Пакет samyak-fonts је додат.
Пакет sarai-fonts је додат.
Пакет smc-fonts је додат за малајалам језик.
VLGothic-fonts је у Fedora 9 нови подразумевани фонт за јапански. За пропорционалну верзију сада има подпакет VLGothic-fonts-proportional.
Пакет madan-fonts је додат.
Пакет thaifonts-scalable је додат, тако да су TrueType фонтови „Тај“ сада доступни у Fedora.
Сада је могуће покренути и зауставити методе уноса у програмима GTK окружења током извршавања, захваљујући новој структури imsettings. Променљива окружења GTK_IM_MODULE
обично више није потребна, али још увек се може користити да се imsettings премости.
Са новом структуром imsettings, im-chooser
сада може у GNOME окружењу динамично да покрене и заустави метод уноса.
Методи уноса се покрећу подразумевано само у радним окружењима која користе азијске локалитете. Тренутни списак је: as
, bn
, gu
, hi
, ja
, kn
, ko
, ml
, mr
, ne
, or
, pa
, si
, ta
, te
, th
, ur
, vi
, zh
. Користите програм im-chooser преко → → → да укључите или искључите коришћење метода уноса у радном окружењу.
SCIM сада само дефинише вруће тастере за Азијске језике, како је представњено у наредној табели:
Језик |
Пречица за окидач |
Кинески |
|
Индијски |
|
Јапански |
|
Корејски |
|
Табела 1. Пречице
Ово издање додаје пакет scim-python, који омогућава писање покретача метода уноса за SCIM језиком python.
Пакет scim-python такође укључује подпакет scim-python-pinyin, који методе уноса PinYin и ShuangPin, за побољшани унос поједностављеног кинеског. Метод уноса PinYin замењује scim-pinyin као подразумевани метод уноса за поједностављени кинески. Пакет scim-python-xingma пружа бројне табеле за друге методе уноса за кинески.