include("site.inc"); $template = new Page; $template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?>
A meta do Projeto Fedora é trabalho com a comunidade Linux para construir um sistema operacional para uso geral completo exclusivamente com software de código aberto. O Projeto Fedora é dirigido por aqueles que o constroem. Você pode fazer a diferença fazendo testes, desenvolvendo, escrevendo documentação ou traduzindo. Visite http://join.fedoraproject.org para mais detalhes. Para saber mais sobre os canais de comunicação disponíveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte http://fedoraproject.org/wiki/Communicate.
Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:
Para se inscrever em quaisquer destas listas, mande um e-mail com a palavra "subscribe" no campo de assunto para <nomedalista>-request
, onde <nomedalista>
é um dos nomes acima. Alternativamente, você pode subscrever-se às listas de discussão do Fedora através da interface Web em .
O Projeto Fedora também usa vários canais de IRC (Internet Relay Chat). O IRC é uma forma de comunicação baseada em texto e em tempo real, semelhante à Mensagens Instantâneas. Com ele, você pode conversar com várias pessoas em um canal aberto, ou conversar em privado com alguém a sós. Para falar com outros participantes do projeto Fedora através do IRC, consulte o website Freenode em para maiores informações.
Os participantes do Projeto Fedora freqüentam o canal #fedora
na rede Freenode, enquanto os desenvolvedores se encontram no canal #fedora-devel
. Alguns dos projetos maiores também podem ter seus próprios canais e esta informação pode ser encontrada na página de cada projeto, ou em .
Para conversar no canal #fedora
, você precisará registrar seu apelido, ou nick. As instruções são dadas a você quando você entrar /join
no canal.
Canais de IRC | |
---|---|
A Fundação Fedora ou a Red Hat não têm controle sobre os canais de IRC do Projeto Fedora, nem tampouco sobre os seus respectivos conteúdos. |
Como utilizamos o termo, uma produção (colophon) se define:
reconhece contribuidores e fornece seus papéis e
explica as ferramentas e métodos de produção.
Alain Portal (tradutor - Francês)
Albert Felip (translator - Catalan)
Agusti Grau (translator - Catalan)
Alfred Fraile (translator - Catalan)
Amanpreet Singh Alam (tradutor - Punjabi)
Andrew Martynov (tradutor - Russo)
Andrew Overholt (contribuidor de seção)
Ani Peter (translator - Malayalam)
Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)
Anthony Green (escritor de seção)
Brandon Holbrook (escritor de seção)
Bob Jensen (escritor de seção)
Chris Lennert (escritor de seção)
Corina Roe (translator - French)
Dale Bewley (escritor da seção)
Damien Durand (translator - French)
Daniela Kugelmann (translator - German)
Dave Malcolm (escritor de seção)
David Eisenstein (escritor de seção)
David Woodhouse (escritor de seção)
Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)
Deepak Bhole (escritor de seção)
Diego Búrigo Zacarão (translator)
Dimitris Glezos (escritor de seção, tradutor - Grego)
Domingo Becker (tradutor - Espanhol)
Dominik Sandjaja (translator - German)
Eun-Ju Kim (translator - Korean)
Fabian Affolter (Tradutor - Alemão)
Fernando Villa (translator - Catalan)
Florent Le Coz (translator - French)
Francesco Tombolini (tradutor - Italiano)
Francesco Valente (translator - Italian)
Gatis Kalnins (translator - Latvian)
Gavin Henry (escritor de seção)
Geert Warrink (translator - Alemão)
Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)
Gregory Sapunkov (translator - Russian)
Guido Grazioli (tradutor - Italiano)
Han Guokai (translator - Simplified Chinese)
Hugo Cisneiros (tradutor - Português do Brasil)
I. Felix (translator - Tamil)
Igor Miletic (tradutor - Sérvia)
Janis Ozolins (translator - Latvian)
Jason Taylor (escritor da seção, editor em treinamento)
Jaswinder Singh (translator - Punjabi)
Jeff Johnston (escritor de seção)
Jesse Keating (editor de seção)
Jens Petersen (escritor de seção)
Joe Orton (escritor de seção)
Jordi Mas (translator - Catalan)
José Nuno Coelho Pires (translator - Portuguese)
Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)
Josh Bressers (escritor de seção)
Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)
Kai Werthwein (translator - German)
Karsten Wade (escritor de seção, redator, co-editor)
Kevin Kofler (escritor da seção)
Kiyoto Hashida (translator - Japanese)
Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)
Kushal Das (translator - Bengali India)
Kyu Lee (escritor de seção)
Leah Liu (translator - Simplified Chinese)
Lenka Čelková (translator - Slovak)
Licio Fonseca (tradutor - Português do Brasil)
Lubomir Kundrak (tradutor - Eslovaco)
Lukas Brausch (translator - German)
Luya Tshimbalanga (escritor de seção)
Magnus Larsson(tradutor Sueco)
Manojkumar Giri (translator - Oriya)
Marek Mahut (tradutor - Eslovaco)
Mathieu Schopfer (tradutor - Francês)
Matthieu Rondeau (tradutor - Fances)
Maxim Dziumanenko (tradutor - Ukrainian)
Martin Ball (escritor de seção)
Michaël Ughetto (translator - French)
Natàlia Girabet (translator - Catalan)
Nikos Charonitakis (tradutor - Grego)
Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)
Oriol Miró (translator - Catalan)
Orion Poplawski (escritor de seção)
Pablo Martin-Gomez (translator - French)
Panagiota Bilianou (tradutor - Grego)
Patrick Barnes (escritor de seção, editor)
Paul W. Frields (ferramentas, editor)
Pavol Šimo (translator - Slovak)
Pawel Sadowski (tradutor - Polonês)
Patrick Ernzer (editor de seção)
Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)
Pere Argelich (translator - Catalan)
Peter Reuschlein (translator - German)
Piotr Drąg (translator - Polish)
Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)
Rahul Sundaram (escritor de seção, editor)
Rajesh Ranjan (translator - Hindi)
Robert-André Mauchin (translator - French)
Roberto Bechtlufft
Run Du (translator - Simplified Chinese)
Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)
Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)
Sam Folk-Williams (escritor de seção)
Sandeep Shedmake (translator - Marathi)
Sekine Tatsuo (tradutor - Japonês)
Shankar Prasad (translator - Kannada)
Severin Heiniger (translator - German)
Simos Xenitellis (tradutor - Grego)
Steve Dickson (escritor de seção)
Sweta Kothari (translator - Gujarati)
Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)
Teta Bilianou (tradutor - Grego)
Thomas Canniot (tradutor - Francês)
Thomas Graf (escritor de seção)
Timo Trinks (translator - German)
Tommy Reynolds (ferramentas)
Valnir Ferreira Jr. (tradutor - Português do Brasil)
Vasiliy Korchagin (translator - Russian)
Ville-Pekka Vainio (tradutor - Finlandês)
Will Woods (contribuidor de seção)
Xavier Conde (translator - Catalan)
Xavier Queralt (translator - Catalan)
Yoshinari Takaoka (tradutor, ferramentas)
Yu Feng (translator - Simplified Chinese
Yuan Yijun (tradutor - Chinês Simplificado)
Yulia Poyarkova (translator - Russian)
Zhang Yang (tradutor - Chinês Simplificado)
...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:
Os escritores de seção produzem as notas de versão diretamente no Wiki do Projeto Fedora. Eles colaboram com outros especialistas nos assuntos durante a fase da versão de testes do Fedora para explicar importantes mudanças e aprimoramentos. O time editorial mantém consistência e qualidade nas seções finalizadas e porta o material Wiki para DocBook XML em um repositório de controle de revisão. Neste ponto, o time de tradutores produz versões das notas de versão em outros idiomas, tornando-as disponíveis para o público em geral como parte do Fedora. O time de publicação também produz erratas (correções de erros) subseqüentes, disponíveis pela Web.