msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Renato Pavicic \n" "Language-Team: CROATIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Dobrodošli u Fedoru Core 6!" #: ../en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" "Na ovim stranicama možete saznati dodatne podatke o Fedori i Fedora " "Projektu. Pomoću izvora na ovoj stranicu možete započeti svoj rad s ovim " "izdanjem Fedore i potražiti rješenja za uobičajene probleme koje biste mogli " "susresti." #: ../en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" "Dokumenti koji nisu pohranjeni na vašem sustavu i zahtijevaju povezanost s " "Internetom, označeni su sljedećom ikonom: " #: ../en_US/homepage.xml:18(para) msgid "" "This page is available in Brazilian " "Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " "Chinese, Spanish, Swedish, and US " "English." msgstr "" #: ../en_US/homepage.xml:30(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Dokumentacija" #: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Fedora Core 6 Bilješke izdanja" #: ../en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " "and tips for smoother system operation. This document is highly recommended " "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" "Detalji o izdanju pružaju detaljan pregled ovog izdanja Fedore Core, " "obuhvaćajući novosti, napomene specifične za arhitekturu vašeg računala i " "savjete za neometanu upotrebu sustava. Preporučuje se proučavanje ovog " "dokumenta pri svakoj instalaciji ili nadogradnji vašeg Fedora sustava." #. have been made available through the PO. #: ../en_US/homepage.xml:57(para) msgid "" "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " "Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " "English." msgstr "" #: ../en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" "Vodič za instalaciju pomaže vam pri " "instalaciji Fedore Core na stolna računala, laptope i poslužitelje" #: ../en_US/homepage.xml:77(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Fedora vodič radne površine" #: ../en_US/homepage.xml:78(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity " "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" "Korisnički vodič radne površine objašnjava na koji način obaviti određene " "zadatke pomoću aplikacija radne površine. Obrađene su aktivnosti poput " "upotrebe radne površine, pristupanje multimedijskim sadržajima, " "komuniciranje putem Interneta, upotreba uredskih aplikacija i pokretanje " "multimedijskih sadržaja i igara." #: ../en_US/homepage.xml:83(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" "Korisnički vodič radne površine trenutno je raspoloživ u obliku " "skice, na Engleskom jeziku." #: ../en_US/homepage.xml:90(title) msgid "Other Resources" msgstr "Ostali izvori" #: ../en_US/homepage.xml:93(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" "Web lokacija Fedora Projekta sadrži obilnu količinu podataka. Ovdje je popis " "tek nekih zanimljivih stranica:" #: ../en_US/homepage.xml:97(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" "Pregled Fedore: Što je Fedora i što je čini posebnom" #: ../en_US/homepage.xml:103(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" "Fedora ČPP: Često postavljana pitanja o Fedori i odgovori" #: ../en_US/homepage.xml:108(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " "global community of users and contributors that is ready to help you and " "listen to your feedback" msgstr "" "Komuniciranje: Načini na koje možete " "surađivati sa snažnom i globalnom zajednicom korisnika i pridonositelja, " "koja vam je uvijek spremna pružiti pomoć i prihvatiti vaše povratne podatke" #: ../en_US/homepage.xml:116(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" "Sudjelovanje: Načini na koje možete pomoći " "Fedori" #: ../en_US/homepage.xml:122(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" "Planet Fedora: Saznajte što pridonositelji Fedora " "Projekta širom svijeta imaju za reći" #: ../en_US/homepage.xml:130(title) msgid "Community Websites" msgstr "Web lokacije zajednice" #: ../en_US/homepage.xml:132(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" #: ../en_US/homepage.xml:138(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" "Fedora " "novosti: Otvorena lokacija novosti i podataka iz zajednice, " "namijenjene korisnicima Fedore" #: ../en_US/homepage.xml:143(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" "Fedora " "Forum: Službeno podržani forumi Fedora Projekta" #: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "Neslužbena Fedora ČPP" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"